Board Index | Search | Profile |
Page 1 of 1 |
[ 10 posts ] |
Print view | Previous topic | Next topic |
Author | Message |
---|---|
Main: Buggy123
Level: 5141 Joined: Sun Sep 07, 2008 3:09 pm Posts: 145 |
Apparently you can actually speak it. Not many people know it, me included, but its simple enough apparently. Someone in all requested some samples of it from a mission so i'm posting this thread with screenies.
First mission text: First mission text: First mission completion text: Second mission option 2 text: Second mission option 1 text: Second mission option 1 text: Second mission option 1 completion text: Imgur album: http://imgur.com/a/Qn9Ue |
Sat May 14, 2016 5:48 pm |
|
Team:
Rank: Soldier Main: LemonPrime Level: 8117 Joined: Wed Sep 29, 2010 10:14 pm Posts: 5747 |
Cropping images is not your strong suite eh?
_________________ Lemon/Meo |
Sat May 14, 2016 5:49 pm |
|
Main: Buggy123
Level: 5141 Joined: Sun Sep 07, 2008 3:09 pm Posts: 145 |
Uh...
|
Sat May 14, 2016 5:57 pm |
|
Team:
Rank: Soldier Main: Fleet General Level: 3378 Joined: Fri Feb 24, 2006 6:50 am Posts: 341 Location: Straya |
There used to be a player run site that was like www.starsonata.org or something which contained a bunch of tips, tricks and attempts at deciphering the language.
If you search through the forums you can see where we have all made attempts, you can generally make out certain words if you know what the item is, for example from the Quu drones, the Jiji and the 3 shot: Qa means large, Qii means small and Kasa could potentially mean Station since the name of the Bana station kit is Urqa Kasa and the larger permanent drones are Kasa Quu. |
Sun May 15, 2016 3:32 am |
|
Main: king kone
Level: 37 Joined: Mon Jan 07, 2008 10:36 pm Posts: 1068 |
_________________ ->Aces High ->Fortes Fortuna Juvat ->Up with irons |
Sun May 15, 2016 1:18 pm |
|
Team:
Rank: Councilor Main: Xonok6 Level: 602 Joined: Fri Jul 11, 2008 4:31 am Posts: 861 |
Take the wiki with a grain of salt. If something isn't one of Calypso's corrections, then it's most likely an assumption.
|
Sun May 15, 2016 2:23 pm |
|
Site Admin / PR Admin
Team:
Rank: Director Main: The Suit Level: 1337 Joined: Mon Dec 03, 2012 11:20 am Posts: 149 |
_________________ Disregard females, acquire currency. |
Sun May 15, 2016 2:34 pm |
|
Main: king kone
Level: 37 Joined: Mon Jan 07, 2008 10:36 pm Posts: 1068 |
Of course you had to link your topic.
_________________ ->Aces High ->Fortes Fortuna Juvat ->Up with irons |
Sun May 15, 2016 2:49 pm |
|
Site Admin / PR Admin
Team:
Rank: Director Main: The Suit Level: 1337 Joined: Mon Dec 03, 2012 11:20 am Posts: 149 |
carterstrain wrote: Of course you had to link your topic. I actually googled an UrQa phrase for the translation and this was the first result. _________________ Disregard females, acquire currency. |
Sun May 15, 2016 3:04 pm |
|
Content Dev
Team:
Rank: Director Main: Blue Dwarf Level: 2067 Joined: Fri Apr 29, 2011 5:39 pm Posts: 3336 |
The mission text for the first mission is:
Ki'Qua vo Qa'ik wrote: You board the wreckage and are surprised to see an injured, but living, UrQa. "Okara... qiiQa. Iq vo Qo'kushi." he says. "Iq'Qokuji urko... Ki'Qua... Ki'Qua urko Iq'Qokuji. Ki'Qua vo Qa'ik." "UrQa qok Ki'Qua'oq koquii'ba Ki'Qua qok UrQa. UrQa nik'ba Ki'Qua vo vazuk... UrQa vazuknii... Iq'Qokuji urko." A strange sounding alarm goes off in the ship and $startvendor begins shouting frantically. "qiiQa! qiiQa! Ur urk'qii UrQa! Ki'Qua koquii bana! Urk'qii UrQa!" The (mostly) literal translation of this is a little odd (as you'd expect): Quote: You board the wreckage and are surprised to see an injured, but living, UrQa. "Greetings... terran. I be Qo'kushi [the UrQa's name]." he says. "My guardian [ship] destroyed... The unnamed [Aveksaka][1]... The unnamed destroyed my guardian. The unnamed be very strong[2]." "UrQa see the unnamed and to hide but the unnamed see UrQa. UrQa flee but the unnamed be fast... UrQa vazuknii[3]... My guardian destroyed." A strange sounding alarm goes off in the ship and $startvendor begins shouting frantically. "Terran! Terran! You destroy weakness[4] UrQa! The unnamed hide galaxy! Help UrQa!
So, a more English translation could be: Quote: You board the wreckage and are surprised to see an injured, but living, UrQa. "Greetings... terran. I am Qo'kushi." he says. "My ship has been destroyed... The unnamed... The unnamed destroyed my ship. The unnamed are very strong." "UrQa saw the unnamed and we tried to hide but the unnamed see the UrQa. The UrQa tried to flee, but the unnamed are faster... UrQa are slow... My ship is destroyed." A strange sounding alarm goes off in the ship and $startvendor begins shouting frantically. "Terran! Terran! You help the UrQa! The unnamed hide in this galaxy! Help the UrQa! Also on the topic of the wiki page, most of the Nargos and Simon dialogue is based on false assumptions. "Ukuk" means range, "Ukukuu" is great range (this is given on the page, though). The section on the wiki about the size/numbering system, as Calypso said, is wrong. Those terms refer to a vague power modifier system which isn't limited to just size or number. In order, they'd go something like this; qi, Qi, qo, Qo, qa, Qa, Qa'ik, UrQa. It should be noted however that this scale is a bit messy in the middle in a few locations (mainly with the 'O' modifiers). A section on the wiki includes "Ka" as a power modifier, however it's not listed in the translator anywhere (not even as a different word). It's probably seldom used or perhaps even archaic by now. I think that's enough for today, perhaps a while. _________________ "What you mean you killed him cha cha cha?!" Support |
Mon May 16, 2016 11:54 am |
|
Page 1 of 1 |
[ 10 posts ] |
All times are UTC - 5 hours |
Who is online |
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests |
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum |